The mystique of a Feminine aesthetic
"Malina"
is a work of sharp, unforgettable images and an irresistible narrative. Here is
the story of lives painfully intertwined: the narrator, haunted by nightmarish
memories of her father (…) Malina brutally lays bare the struggle for love and
the limits of discourse between men and women.
New
York Times Book Review
Malina
is a strange book that provoked my interest in what it means to love and live-
is love obsession justifiable? Bachmann's stream of consciousness style, the
book is really difficult to follow especially in the part "The third
man", but once you have the patience to read and think consciously, to be
shocked and still know you are…
An
unknown female reviewer
The novel "Malina" was first
published at the time of the awakening 2nd wave feminism. The author Ingeborg
Bachmann had already been celebrated as a great lyrical genius and the novel,
which was the opener of a triology called "Ways of death"
(Todesarten),[1] had been
awaited with excitement.
The content of the novel is lacking in plot but
strong in its style. The story is written from a first person narrator's perspective.
The autobiographical "I" in the novel "Malina" has no name.
The female narrator only refers to herself as "I" which expresses
that she has never gained the proper name of her subjectivity or identity. We
learn that this "I" is living with a male partner in an apartment in
Vienna. His name is Malina, which is a surname but sounds like a woman's first
name. She works at home and we get to know that this nameless female character
seems to be a well-known author. Malina is employed at the "Austrian Army
Museum" (Herresmuseum), a representation of the patriarchal and
monarchical old European values par excellence. Although the female character
is an important and respected public figure, we realize that she is absolutely
dependent on Malina. She needs him for every practical occasion in her
daily-life. However the central figure for her is not Malina, with whom she
seems to live in a kind of symbiosis, but Ivan. She loves and adores this man -
who is introduced as an average male character - incredibly. The power of her
love is on the one hand so overwhelming, that it takes away all her energy.
Ivan means for her the crucial point of her whole existence, but on the other
hand her love does not seem enough to affect Ivan. He would see her as an
affair but nothing more. He bluntly tells her that he is not willing to fall
deeply in love with anyone at all. (He told me.) I am sure, you've figured that out. I don't love anyone. The children,
of course, but no one else. I nod, although I hadn't known, and it's obvious to
Ivan that it should be so obvious to me (p.33).
There is no communication between Ivan and her
because everything that she tries to say is not understood or could not even be
imagined by him. He always stays within a frame of objectivity that does not
permit her to talk subjectively. She can neither speak her mind, nor she can
declare her love. The telephone is the "key" to their communication,
and simultaneously a key symbol for this lack of real communication. He often
calls her, but she is not allowed to call him and that is why she waits for his
calls night and day. For him these calls are kind of orders. "I want you
to be here at once, do this or that", but for her these briefly expressed
orders mean everything.
During the summer season the protagonist
"I" has to stay at her suffocating home while Ivan is taking a trip to the Mondsee (moon lake).
Everything that she has hoped for - to leave the town with Ivan for a holiday -
fades away. This seems to be the end of the "love"-relationship, because
everything that happens between them afterwards is even more painful for her.
She feels her inability to awake Ivan's love or to bind him to her. This story
sounds rather banal.
The real action takes place in the narrator's
stream of consciousness. The second chapter,
"The third man", deals with her
dreams of the father who is in this sense really the representation of the
symbolic order, that forces her to get resolved into the male character Malina.
In the end the female "I" and Malina become one, but it is obviously
a hegemonic assimilation of female subjectivity by the strong male counterpart
Malina.
This novel is a kind of opposite of the German
(romantic) Bildungsroman (kind of female emancipative narrative form, in which
the female protagonist develops her own subjectivity). In the beginning the
female character was at least detectable in the narrative structure. There were
aspects of her love, for instance her
description of what it means to make herself up for the lover that depicted a
"typical female experience" with a pleasant irony in it. The only remaining excitement is a hasty
search for hairpins and stockings, a sight quiver while applying mascara and
manipulating eye shadow, using narrow brushes on the lid (…) I run back and
forth between the bathroom and the hall (…) because it is afternoon latter
(...) It is Ivan and Ivan again and again (p.14). Because of the lack of
communication, resulting in a lack of identity, and the central father figure
who is constantly haunting her, she is forced to disappear (literally in the
wall).
There
is no woman here- is one of the last sentences of the novel. At
this point the sentence is spoken by
Malina who stays alone in the apartment without the woman at his side. The
female narrator "I", the poetess, whose great obsession was to write
reality down, has been weeded out by the all in all male voice of Malina. It was murder is the final comment after
the "I" has disappeared.
The novel is a rich philosophical source
dealing with problems of time, place and identity. The philosopher Bachmann
does not hide her knowledge of the German philosophical heritage but it is
nothing the narrator has a real connection to.
Kant's or Wittgenstein's thoughts – these are
just letters on a sheet. She looks for an "injection
of reality" instead, which can only be done by love and not by
knowledge.
The notion of fascism is everywhere. Bachmann
herself tells her readers in the
prologue of the "Ways of death" that she wants to explain the
relation between the sexes as genuinely fascist. Fascism takes places in every
day life and occupies people's minds before it might become a politics of the
state.
The duality between the male perpetrator as a
man of power, war and knowledge and the female victim of his gun (= signifier
of power) is not as unreflected as one might suspect. She identifies women as
agents of their own subordination more than once. My father is beating Melanie,
then, because a large dog begins to bark in warning, he beats his dog who
completely submits to this thrashing. In the same way my mother and I also
allowed ourselves to be thrashed. I know that the dog is my mother, absolute
submission. (p.124)
But this is all the level of the content.
Since it is my aim to speak of a Feminine
aesthetic, I will reflect rather on the narrative structure, which is strange,
shocking and extremely difficult to decipher, but which is provocative, ironic
and obsessive, too.
There is no doubt; Bachmann is the queen of the
German Feminine aesthetic discussion. She is (mis)used as an example for all
kinds of theories that arise around this issue.
It is obvious that "Malina" does not
offer a positive or emancipative female ideal. Bachmann herself has always
characterized the book as an imaginative autobiography[2].
To do so meant that the shortcomings of that strange "I" were
extended to the person Bachmann, who was never divided from her writing.
"The lyrical genius has faded away in triviality"; which was one of
the less harmful reactions. "This is a 'poetical revenge' against her
highly gifted former lover Max Frisch from whom she felt let down"[3]
was another idea that meant to shed light onto the background of that novel. I
am afraid these critics have read too many trivial books otherwise I do not see
how one can draw this superficial and cheap conclusion.
In the context of the patriarchal literature
critic (see Reich-Ranicki) Bachmann[4]
was a strange virus, and for the "new women" who just had raised a
new consciousness of womanhood, her obsessive writing was embarrassing[5]
(see Gabriele Wohmann). How can an intellectual woman focus all her energy on a
"sonny boy" who is too young, too ignorant, too masculine and just a
man.
Why does she waste herself on someone like
Ivan?
Interestingly enough, even though the book was
considered more or less senseless, after Bachmann's tragic death – she
accidentally burnt herself – the burning woman in Manila seemed to be
anticipation of her fate. Is this irony of literary criticism?
I don't know.
To rework the first feminist criticism of
Bachmann is not necessary[6].
The interesting reflection began in the 1980's. While Bachmann was first seen
as a betrayer of an emancipative ideal who wrote from a male perspective, who
willingly submitted to a certain gender ideal, later she was re-invented as a
foremother of deconstructive feminism. Her writing was an urgent appeal, a
struggle against overwhelming patriarchy, and since the French deconstructive
method was everywhere in feminists' minds, she was celebrated as the
"blind spot", the "feminine desire" as such and the
"revolutionary of poetic language".
We have to be aware that somebody else is
something else than we read in (her)
(…) or more than this, to read in (her)
that (she) is properly someone else,
that perhaps (she) is absolutely
someone else than what we have read in (her).
Every
being is a silent scream to be read differently.
Ingeborg Bachmann on
Simone Weil
There were three different lines of feminist
critics who began to acknowledge Bachmann.
One went in an autobiographical direction (done
mainly by male interpreters)[7],
the others were more concerned with her subjectivity and her obsession to
speak,[8]
(Gudrun Kohn-Wächter). A discussion of fascism as expressed by the threatening
father figure that appears as the threatening symbol[9]
also began with Bachmann (Eva Kloch-Klenske).
What is striking about the language is the use
of absolute metaphors, the resting in paradoxes and the inadequacy of
vocabulary in the speech of dialogues.
Since this book deals with fascism in a
metaphorical sense as the hegemonic relation between the sexes but also in a
very concrete sense, because she refers in passing to her childhood experience
during the fascist dictatorship, it is not surprising that the interpreters
found in her paradoxical way of speech the expression of captivity. In the
chapter "The third man" Bachmann compares the abused daughters with
the Jews in the gas chambers.
The
chamber is large and dark. (…) My father has imprisoned me (…) and before I can
scream I am already inhaling the gas. More and more gas, that‘s what it is, the
biggest gas chamber in the world, and I am in it alone. There is no defence
against gas. (…) Here is no defence.
(Malina p. 114)[10]
Her prison is her language; the female writer
is condemned to use a language that denies her, rejects her, subjugates her but
still she has no alternative apart from being silent. The concept of female
writing was identified as the inability to speak in front of the (male)
audience. Such interpretations were very concrete. The overwhelming male
persons (mainly artists by themselves) in Bachmann's life have abused her to a
certain extent and hindered her talent. With "Malina", Bachmann
passed sentence on this exploitation and the whole literary market because they
had disrupted her creativity. This is of course not very subtle to take the men
(Ivan and Malina) as the natural descriptions of men around us or around her
instead of viewing them as metaphors for a practice that stands behind
"the reality" we can actively observe. Is her writing a special
attempt at authenticity? How can we call this, which may be found behind? What
is this "behind the scene"? It is commented to the paradoxical
ending. The female first person narrator vanishes when her voice gets cut down
by a man. Her voice is supplanted by a man's. This man is Malina, who takes her
position and has always been a part of her (every person has both male and
female dispositions) but proved to be the stronger one.
Bachmann was not willing to call herself a
"Dichterin" or "Schriftstellerin"[11].
It is not conventional that she was always using the male form of grammar
instead of the female one. That could not be accidental all the time. But
actually it is not surprising that she rejected the female suffix.
To write meant for her to see from a male
perspective. A woman cannot win the struggle with the language. It's always war. Here there is always
violence. Here there is always struggle. (p. 155) I'm speechless. I cannot longer cry out. (p. 148)
Christa Wolf, another very important female
author of the same generation, has interpreted Bachmann's "Manila" in
the mid 80's. She – who is herself an artist – identified the nameless
"I" as Bachmann, not as the real person, but as a personification of
Bachmann's own female experience. The novel "Malina" is an expression
of failure for Wolf. Not a failure in terms of talent but a failure to produce
a stringent novel out of female experience[12].
Bachmann's literary writing formulates
what the common language declines to express. This expression is necessarily
inadequate and wrong according to the standards, which it betrays. It is the
logical consequence that the narrator will not find an identity. Even if this
work can be judged as a political articulation of the person Bachmann, we must
not misunderstand the way in which this
works. What she is doing foremost is placing a description of social practice
rather than making an active confession of criticism.
Although the name deconstruction was not yet
used in this stage of interpretation, what many critics were saying, reminds me
of the very idea of deconstruction whether it is a feminist method or the clue
in literary criticism in general. Feminist critics emphasized that Bachmann
estranges female reality by describing it. The female location in patriarchy is
absurd. Order is the same as murder.[13]
To get rid of this order one needs to build up
a paradoxical anti-order. The artistic device of a Feminine aesthetic is to
confuse order and to shift the truth.
It is less an artistic device than a necessity.
The use of metaphors has to be absolute. He cannot understand what she is
trying to say. Men and women cannot converge. The dialogic structure of
questioning and answering is not upheld by the female voice. Her answers are
themselves monologues that undermine
the conditions of the male questions with unconsciously evasive answers. The
structure of communication just does not work. Even if she tries to react to
the male needs, her reactions are in themselves a contradiction. She
contradicts through her answers not just the male questions but the whole
method of answering.
This artistic method is more than
desconstruction. Writing is the strategic to survive and conquer some space for
expressive freedom. These unclear, hardly intelligible statements and
contradictions are so enormous that it seems impossible to solve them through a
logical argumentation. They appear to be mysterious but they rather make
obvious the problem of writing as a female narrator.[14]
Even more than by the sophisticated issue of
communication, which was often enough commented with Wittgenstein's "The
limits of my language mean the limits of my world", the critics were
fascinated by the 2nd chapter "The third man", which deals almost
exclusively with her dreams of the
father.
Somehow it seemed as if Bachmann had planned to
inspire the new feminist interpretation.
Had she read Kristeva's philosophy before it was written? If Bachmann
can foresee her death she might also foresee the advent of new feminist
theories.
Nobody would dare to suspect this although the
mysterious Bachmann could be assimilated even to such a theory.
The semiotic principle vs. the symbiotic one
was definitely not theoretically in Bachmann's mind. Her writing traced it in
practice rather than propounding it as theory.
The law of the father forbids the daughter to
speak. Art in her sense then is not good at all if it does not function as an
accusation. But this accusation appeals to another law, it is made in another
grammar of language and in another order of content. The daughter whom one can
read as the personification of femininity has no place. Femininity has no
place. Whenever the "I" wants to build up an identity whether it is
through writing or through loving, the third man, the father, forbids her to do
so. It is a double murder of femininity. He commits two crimes against her. Not
just that her femininity has already been shaped by patriarchal ideology, but
even within this stereotyped picture, a woman cannot survive the order of which
she is an effect only. The woman was taught a different language, a different
play of love. Her language is not heard, her love is not wanted. She as a
person is not wanted. In her nightmares all her attempts to produce something
are cut off by this overwhelming man who is called "father". My father has taken me to prison, but I
would like a sheet of paper, something to write (...) it's no use you are not
allowed to write to your father (p.150).
These nightmares are understandable as
metaphors and symbols but these only emotively connected nightmares also make
up the plot. Her savoir Ivan is not available. Her femininity has an a priori
utopia inside which is one of love. This utopia is expressed by the
"Karagan legend" in the novel, the "I's" daydream. This
"Kargan legend" consists of passages written in italics which are
arranged to disturb the bitter flow of the novel. Before there was this order
there had been a stage of love and this is the scent of an old, forgotten time
that she smells whenever she thinks of Ivan. But the gas in which she will be
choked is stronger. Femininity is both a prison and a death sentence.
Fascist ideology defines and detaches people as
harmfully as patriarchy does.
In the end the definers murder the defined
humans. Their subjection has been a way of death. They cannot defend
themselves, because this ability had already been ripped out of their identity.
The "I" is telling the nightmare of femininity in a patriarchal
world.
The headline "The third man" reminds
us of Graham Greens[15]
"The Third Man" who does not exist as the great stranger, but who is
already known, already part of society. He is neither the real father nor is he
only a ghost of father. He is in Malina, in Ivan and most of all in herself. He
is real within his irrealiy.
Are there more words to add?
Yes, of course, there is a large body of theory
to add. It may prove the interpretations with their highly developed
philosophical potential. At least, after the mid 80's, every feminist critic of
Bachmann, whose number is legions, began to add a chapter introducing Irigaray,
Cixous or Kristeva or all of them. The more or rather less "light"
commentaries were framed by psychoanalytical theory, that actually did not help
to make it much more understandable.
I cannot do this here. First, because these
theories are not my academic background, they are somehow out of fashion and
they are becoming a taboo, I am not really in agreement with them, secondly because
I just do not think it to be necessary at all. Nevertheless, I will follow some
argumentative lines bought up by researchers who were mainly influenced by the
French deconstructive front.
What most of these interpretations are saying
does not sound like a violation or assimilation of "Malina" to me. Obviously, the novel offers many
footholds to those who would read in a deconstructive way and construct a
Feminine aesthetic on these readings.
However, the conditions of such an
interpretation rest deeply in a duality of gender ideals, which gynocentrically
identified one style of writing as female and the other one as male.
A very famous feminist literary critic, Sigrid
Weigel, who is both an important academic figure and an admirer of Bachmann, wrote
an often cited essay on the topic of Feminine aesthetics in the mid 80's. The
essay called "The squinting gaze" (Der schielende Blick)[16], was published in a small essay collection
with the significant title "The Hidden Woman" (Die verborgene Frau).
Weigel both, refers to the French
deconstructivists and criticises their concept of femininity as well.
In the last chapter she deals with Bachmann's
"Malina". Her concept of Feminine aesthetics was – as I see it – one of the most influential in the
academic sphere.
Weigel sees femininity as something which is
only male defined and cannot be satisfyingly fulfilled by any woman at all. (We
do not need Weigel's theory to know that.) For her the strict division between
the feminine image (Frauenbild) and the real woman (Frauenleben) is the most
important one. A woman who writes betrays her picture to a certain extent even
if she keeps on describing the female characters in her writing according to
the idealistic assumptions made by patriarchy. A woman has to use the aesthetic
norms that are male although she herself is only an object of these norms.
These norms produce the feminine images of women that degrade the real woman,
but still this degraded woman is always a (passive) part of this degrading
practice. She obviously can never rule the norms but is ruled by them. The
German translation of rule="beherrschen" lays bare that a woman can
never be the subject of this complement because it is etymologically deeply
connected with the word "Herr"= master who is definitely male. Her
part is the status of the other – how
well we know this all – the subjugated other, of course. The struggle towards
female authencity is a struggle for something, which does not yet exist.
Referring to Elaine Showalter, she says that
women as empirical subjects have to traverse three stages to bear this
authenticy. First their writing will rest in the "imagined" women and
it is feminine - perhaps with the negative connotation the term
"Frauenliteratur" has within andocentric criticism. Secondly, their
women's writing will become a protest against these feminine images that do not
fit an intellectual woman at all, but that do not yet have a healthy
anti-concept. Showalter calls this practice feminist. Last but not least, a
female writing, released from limiting patriarchal images will make its way
into literature.
According to this definition "Malina"
is rather a feminist novel – because there is much struggle and protest in it –
than a feminine one. Even if the "I" is defined by and really portrays
femininity according to patriarchal scales, the "I" struggles against
these scales. This is expressed by irony or literary images: A dress that is
too small, a nightmare she tries to awaken from. Comparisons like this are
literally suggested in the novel to explain what the woman is suffering
from.
The concept of the "The squinting
gaze" is an idea which goes back to Elisabeth Lenk's famous preceding
image "The woman in the mirror"[17]
which was a proto-poststructuralist feminist theory. Lenk's essay about this
image is called "The woman is doubling herself". The writing or even
every woman looks for her identity and tries to reflect on herself to find out
who she is. By looking at the mirror she understands that what she believed
herself to be is an image. This image
might be very beautiful or very ugly - a saint or a whore - yet she, the searching woman, realizes that
what she looks like, is not her.
The discourse about femininity needs to be
traversed as well as her "so called" identity.
The German term "verrückt" (mad,
crazy, insane) symbolizes a process, whereby someone literally leaves the place of normalized status. Usually, this is
done to objects when they are moved from one place to the other. If it is done
by human beings to themselves, it has a terrifying impetus. A woman who
realizes that she was merely a reflection of patriarchal ideals, goes mad. She
leaves the place of normalized identity because she has to question her
existence. Gazing into the mirror gives her a double image (the doubled women
in herself). This shocking experience forces her to begin to reflect on other
feminine subjects instead of measuring herself by male standards. A search
inside the female community for the mysteries of femininity must begin. It is
not explicitly written, but Lenk believes in a sisterhood between women that
may resist and destroy the male power of defining.
Weigel's concept uses another metaphor than
Lenk does. Instead of gaze into the mirror, a woman looks through the
patriarchal glasses she has on her eyes.
She is created in this way of seeing, but gets
lost in it as well. A woman necessarily has the patriarchal glasses on her
eyes, because there are no other ways of seeing. She sees, judges and perceives
things with the ("non-")help of them.
Even if she were to look down at herself, she would have to use
these glasses. The glasses are the language in which she articulates herself,
the reason she needs to draw conclusions and all the other abilities that
divide humans from animals.
But the paradox status of a woman in patriarchy
as both subject and object allows her to squint, with one eye she sees through
the glasses but with the other eye she dares to sneak a look at another
reality. To glimpse with one eye and to see things, which are blurry through
the glasses, but clear without them, makes her leave the normal place she is
used to.
Similar to Lenk's concept, this gives a
positive definition of the negative symptom hysteria – as an understanding of
female madness. Weigel sees illness such as anorexia as the revelation of such
a squint. The disorder in women destroys their acquired images when it comes to
terms of consequently living them. The woman dies into the image. As the ideal
of virginity fades as soon as it would be possessed by a man, all patriarchal
ideals can be understood as something that cannot be touched by men. Thus no
"real" woman can outlive such an ideal. This knowledge is such a
forbidden sight and is the first step towards liberation, too.
Weigel's critique of the French
deconstructivists is, that they had addressed their theories to femininity.
Femininity was something hidden and abused, but also a utopia for both sexes to
discover if people would search inside the patriarchal discourses and direct
their interest to an anti-order. She argues against this viewpoint. There is
not a lack of femininity in our social order, femininity is not hidden under
the ashes of patriarchal knowledge. We miss the empirical subjects women, who
were burnt in the name of femininity. We have to address our interest to the
real woman and find her. To figure out her place is a harsh demystification of
femininity at first, instead of a revaluation/ re-evaluation, but afterwards it
will come to a happy ending.
Feminists' critics in the 80's probably saw all
creative women necessarily in a stage – that is a speech of inexistence. What a writing woman carries out is a
rebellion that says I am not here, yet, but I will be here soon. The female
utopia is to conquer reality.
Her concept of Feminine aesthetic is an appeal
for the inexistence of women. Femininity in writing is the shift between the
female body and its embodiment in the text. With regard to Bachmann's novel it
is obvious in this reading that the "feminine I" will not survive.
This feminine death is positively speaking in
the name of women rather than in the name of femininity, yet the concept of a
"Feminine aesthetic" is more or less the same deconstructive method
as pointed out in Cixous' "The circulating desire". Both theories rest
in biology, even if one is rather interpreted as inherently sexist by critics,
whereas Weigel herself more or less consciously argues against losing sight of
woman as political subjects. There is the idea that something comes through -
becomes true - even if it was buried away. This other reality, which is female,
will celebrate its revelation in the text.
What divides Weigel's Bachmann interpretation
from most of the others, whether they argued with the deconstructive method or
not, is that she sees the "I's" death in the novel and Malina's
victory not as something negative, but just normal. The method of writing the
"I's literal death" down might be negative and harmful, but the
achievement is a positive step towards the real female body.
The destruction of the feminine "I"
is the deconstruction of patriarchal values, which gives implicit birth to a
female writing. Deconstruction of femininity means not deconstruction of the
discourse: it happens instead inside the real body of the woman, which means consequently
her death.
The "Karagan legend" (the fairy tale
about the matriarchal princess who was saved by the beautiful prince in ancient
times) is judged as a glimpse of a utopia, how things could be if they were not
still hidden under terrifying illusions. What is happening to the woman is a
loss but also a win. She is stripping her femininity, which is an attempt to
resolve her illusion and gain something like authenticy in a male-defined
world. Malina is a shield against limiting feminine illusions and Bachmann's
male author-position is not a defeat because this consequent death gives hope
that things might change after authors like Bachmann have given their insight to many other women.
I will quote Weigel's last sentence although I
think we share the same problem and mistake the adored poetess as someone we
like to see in her.
Bachmann could not yet articulate feminist
ideas because an audience suspectable to such themes has only developed since
her death. (…) She herself has smuggled
ideas which anticipate recent feminist theories into moments of her work (…).
She was a secret feminist like many of us, too.[18]
Nice, but I am sure she was not. I do not think
the comparison with a smuggler fits the honest woman and being a secret
feminist sounds to me like being a living dead person. I know researchers in the 80's liked paradoxes.
I will leave these paradoxical claims about
Bachmann and turn to Sara Lennox,[19]
who was only slightly refering to the French decontructivits and wrote a
feminist interpretation of Bachmann's "Malina" in English language.
She very thoughtfully describes and expresses her thought that Bachmann's
"Manila" was a poststructuralist critique of phallologocentricity.
The fate of every woman writer is that she has to become a genderless (that is
to say male liberal bourgeois) subject suppressing her female qualities[20].
Malina in the novel is such a persona. Malina produces reality whereas the
"I" disorders and troubles it until she is killed and buried at the
crematory of the dead daughters. What Lennox sees as important to mention and
what I see as an advantage of that interpretation, which not many shared at the
time, is that the duality between symbolic order and feminine disorder does not
entail a demonization of men as somehow necessarily incompatible with the
female. As it is the burden of
deconstruction to show, male subjectivity is not altogether unproblematic or
identical with it either.[21]
The omnipotent father who murders the
"I" is male/masculine, but not a man, as for Weigel the murdered
"I" is feminine, but not a woman.
All the stories which are not included in the
formal content because the "I" is not permitted to tell – Malina
forbids her to do so – they appear in the dreams, for instance the dreams of
her destruction, of her near annihilation by a prehistory brought about by the
powerful father figure, about whom we discover that this father is the
murderer, and more precisely, the murderer whom we all have within us.
This
is patriarchal, an Oedipal tragedy, which strikes all of us.
Under
threat of the most horrible punishment, the deprival of our sexuality, we
submit ourselves to the Law of the father which spells death to an independent
desire expressing itself outside socially prescribed channels.[22]
This
forbidden desire is more or less Cixous' desire that finds its way through
speech, and Irigariy's femininity that is a utopia of fluidity and instability.
A desire can only exist and have power as long as it is not brought to terms
that try to define and fix it. It has to be a promise, a disruptive promise as
I understand the theories, which cannot be fulfilled in the sharp patterns of
our social order at all.
Although Lennox is careful not to mix the male
order and men, she mostly defines women as paradoxical effects of this order,
positively interpreting the mis–writing of the female narrator in
"Malina" as a survival of femininity within the patriarchal order. Perhaps from within the cemetery of the
murdered daughters men's knowledge can be turned against them.[23]
Bachmann is neither the "I" (the dead) nor Malina (the male). She
invented a language to write the story without language. This is Lennox's
belief.
Lennox doesn't want us to take the
"I's" death as the literal death of femininity that gets its
"feminist" revenge. Her arguments are almost exactly the opposite of
Weigel's thoughts.
In 1989 Margaret Bruegmann[24]
published an essay in the "German bible for Feminist literary
critics" with the title "Femininity plays with the language"
(Weiblichkeit im Spiel mit der Sprache). She summarizes the writings of the
Écriture féminine (something which became very updated later on) and says that
Germans hesitated to reflect on the influence of French deconstructivists. She
speaks of two extremes. Whereas one group of researchers only paraphrases the
French concepts (or imitates them without naming the source of their
imitation), the other group simply rejects these ideas without having
understood their content.
It might be true that the variety of concepts
of the Écriture féminine had not reached the former Federal Republic of Germany
to the extent that it may have influenced academics in the US. In passing, I
might add that there was no serious reaction in the former East Germany to this
concept until the wall fell down.
In regard to reflection on Bachmann it is
rather fair to speak of a Feminine Écriture féminine hype that has lasted until
the end of the 90's.
Interesting for me is that Bruegmann pleads for
Irigary's concept of the "sex which is not one" not as a better psychoanalytic
explanation than the Freudian one, but as a parody of all the former theories
which ignorantly focused "the male
signifier" as something absolute.
There are of course interpretations that link
Bachmann's writing with Irigary's concept of femininity. Although Bachmann's
irony in "Malina" can hardly be missed, no one thought that it could
be a form of parody. This surprises me because it was one of the first
impressions I had even if I did not have in mind the concept of the Écriture
féminine as a parody of the so-called universal aesthetic. I will spell out my
insistence on parody later.
Viewing the theories of the 80's, we find an
idea of a Feminine aesthetic elaborated upon Bachmann's text, which is no
longer the former emancipative concept but the deconstructive principle. It was
a (con-)fusion of deconstructive concepts and occasionally changed the name in
which it was speaking: femininity, woman or de-gendered language. Those -
sometimes "very French" - ideas were preserved in thoughts until
now.
With the beginning of the 90's[25]
it seemed too boring to claim the sufferings of femininity and interpretation
became even more careful to distinguish the symbolic order from actual men. The
author-position in "Malina", which is a male one, results not from
Bachmann's personal sufferings but from a law. This law is gender-politics that
does not deny femininity, but re-produces it in a very limited way.
To avoid biologicistic assumptions,
psychoanalytical discourse, usually with the help of Kristeva (without the
label feminist) was chosen to explain why Bachmann wrote the overture of the
novel cycle "Ways of death" in which the female position is taken by
the male.
One of those interpretations that question the
psychosocial position of the author works with the terms "male" and
"female" within the concept of gender, which is then
"masculine" and "feminine". It does not rest in biology any
longer, and is significantly titled Outstanding,
awkward, upside- down feminine[26].
What makes an author position a male one is mainly the socially inscribed
assumption that favours one sex as being the productive one. Still Elke Brüns,
who deals with Bachmann's author-position in an entire book, looks at
Bachmann's love affairs – as we know it from former interpretations – to
explain what made it so hard for her to write down female experience. Her first
lover Hans Weigel – like "all the others" also an artist, older than
her – introduced the young student to the literary scene in Vienna. He is seen
as a key figure for Bachmann's division. The gifted and female person Bachmann
was divided into the object woman and the subject poet. In her relationships
with men she was used to being an object of desire and literary description.
Brüns gives examples that Bachmann had served as a role model for the female
protagonists in Weigel's and also in Frisch's writing[27].
What happens if she has to be that observing and recording man by herself?
Just as I do not think Frisch is an important
answer to the riddles of "Malina" as a revenge figure, so I do not
see Weigel as the answer, either. Even if he was her "first man",
that does not mean he is the key to Bachmann's writing. Nevertheless, it is
interesting for me to have a look at Bachmann's autobiographical background,
because her life with men tells us something about the model of heterosexual
love, she was more than once trapped in. Her criticism of such a love stands
beyond men whether they were real in her life or just a discursive figure she
directed her fears to. The prison of such a love model is the target of
"Malina" for me. I will come back to this later.
Let's go back to Brüns' arguments. She claims
that the female author has to become schizophrenic, if she wants to write about
female experience.
It is not only that she – the author – treats
herself, the described person, like an object just as the men did with whom
Bachmann had lived. She does the same to herself that happened to her when the men wrote about their lover Ingeborg. It
is the contradiction of two conflicting gender-positions. To live as a female
means to be socialised according to standards of female subjectivity to be a
beautiful and a strange object men can look at but to write means to be
socialised according to the opposing standards of objectivity. The writing
"I" has to be male, because the enlightened discourse dictated that
productivity has to be in male hands. To achieve status like the male author –
even if it may sound paradoxical – is the condition that makes it possible for
her to write about female experiences. What is obvious in Bachmann's aesthetic
is that she knew about this paradox. For
me, it is one of my oldest and most hidden memories, that I always knew I have
to write this book. - (...)
That
I was always searching for a narrator. That I always knew (s)he will be male.
That I would only be able to narrate from a male author position. But I have
often asked myself why? I did not understand, even in the short narratives I
always had to take the male position, which is the only position I can narrate
from. (…).[28] Quoted by Brüns.
When Brüns argues from the premises of the
psychoanalysis what it means to write and what order we are in, her ideas enter
slightly into myths about the nature of women.
But what is important to keep up in mind in the
discussion of Feminine aesthetics is that from now on we have to be aware of
facing two different gender ideals as the primary conflict a writing woman is
exposed to.
In 1960 Bachmann herself lectured about the
writing "I", and this lecture fits very well into this interpretation
of a conflicting author position. In these early days she had already arrived
at the claim that the author is more or
less a fiction and that this fiction has already taken the place of the writing
person before (s)he may have thought to take the pencil in her/his hands. I
call her viewpoint proto-poststructuralist. Bachmann gives us a hint when she
says that the "I" in a novel is a dreamt, very fictional identity.
This "I" is only a chiffre, an objectivity tries to decipher it. All experts take possession of their
"I"; they bring light into it, touch it, distort it, break it,
evaluate it, separate it and draw a circle around it.[29]
She goes on to argue that the drawing and the drawn "I" are never the same.
The border between them is the necessary change of roles.[30]
You have to play a different role according to whether you are an object or an
objectivist.
And what do we call this change of roles? As
researchers, we describe this process with the same term in whose name the
discussion about the Feminine aesthetic was launched: that is the complicated
term "gender".
But when one spoke about the conflict of female
writing, the conflict to change roles, even in the 90's, the core concept of
Feminine aesthetic was still bound to sex, the sex of the author. The Feminine aesthetic expresses a conflict
between the person who is female (the writer) and what is written down as
feminine (the text). The female human feels alienated when she has to write
down all the inscriptions that define her, but that she is not.
She has to leave her femininity behind for the
sake of her writing, but through her writing she may become aware of what "her femininity" actually was
and is. She is forced to be de-gendered in order to realize which gender
defines or controls her. Her gender is communicated through her writing, as
another norm and form of identity she once had. What gender is, what her gender
was, is told her by writing.
The
representation of both the woman and the female author, who is naturally the
heritage of our civilisation and also
not belonging to it, describes the inner gap, in which the signified subject
"woman" can never fully be comprehended within the social construct
of female gender: women continue to become women (...) although we know we are
not that.[31]
By quoting this I understand the psychosocial –
position of the author according to our gender dichotomy as a betrayal of that
very system. The female author is cheating on her femininity. She is a
destabilizing factor.
Gender studies of "Malina" should now
be extended to this destabilization of gender ideals.
The German discussion of gender had and still
has to face two problems. The first one is that gender as a structural and
interdisciplinary category of textual criticism arrived very late in the German
academic sphere. Not until the mid of the 90's did critical voices begin to
broach the question of gender and its components, instead of asking about sex
and its unfavourable effects. "Woman" became the target of criticism
and was now referred to as “feminine gender” in the text. The enormous shift
between German and American gender discussions is mainly expressed in the
practical usage of this term. In Germany "gender" is now
theoretically up to date, but no one seems to be comfortable with it. Since the
American philosopher Judith Butler has become such a super-star, what is known
about gender is almost always connected with Butler's "Gender
trouble". I, as a student, was introduced to the field of gender by the
highly complicated writings of Butler. This means that it was forgotten that
Butler's notion of gender stepped beyond what classical Gender studies would
look for. Maybe theoretically it is known that the search for gender in texts
need not necessarily follow Butler's
strict anti-essentialist viewpoint. Yet, this theoretical knowing is not
expressed in the practice of literary critics.
Many do reject Gender studies as going too far
beyond what they believed to be true. But this is not surprising since the step
from feminist research to the classical form of Gender studies was not made and
now people feel overwhelmed when they hear "no doer behind the deed
proclamations", because they have just learned that there was a
patriarchal doer. I cannot solve the problem here, although it is one.
The practical refusal of Gender studies can be
an answer to the question, why did critics not reflect on the construction of
gender that is portrayed in Bachmann's novel. I would like to introduce one
interpretation by Christine Kanz[32]
that is concerned with gender clichés although I would say it is not really
Gender studies in a pure sense that she undertakes with Bachmann's text.
Nevertheless, she seriously reflects one cliché brought up in
"Malina", which is socially and culturally connected to the feminine
gender. This stereotype is that of anxiety. Kanz uses the German expression
"Ängstlichkeit", which covers a range of stereotypes of weakness such
as to not be self-confident, to be helpless, ill, - or, to paraphrase it without
any elegance, it means to be a scaredy-cat.
The advantage of the interpretation is that it
makes obvious how from within the text masculine and feminine inscription are
produced. The author is no longer only submitting to these sexist clichés, but
is willingly and consciously establishing feminine stereotypes like the cliché
of anxiety.
What makes Malina and Ivan male and the "I
"female?
Is her femininity her non-existence, her loss
of proper names?
Kanz always remains pretty much within the
frame of the anxiety cliché. For her it is the most functional one, because
woman's fear is the strongest stereotype brought up in Bachmann's
literature.
Kanz
not only argues with the help of category gender, she also gets to very
feminist questions about the nature of anxiety like the question: where does
such an anxiety come from? Is it the narrow social sphere that presses women
into such a complicated state of nerves? Kanz
also emphasises that the female/feminine anxiety is more than an inner
feature of the woman, it is rather the case that anxiety is bodily inscribed.
To some extent a body/soul dualism is left behind in Bachmann's writing, since
the "I" carries her soul on her back. Her body is in a Foucauldian
sense imprisoned by that feminine soul.
The "I" is trembling, tossing and
turning, suffering from nightmares and so on. You read her fears in her face,
which is commented by Ivan: I can often
see it in your face. You look old then. Sometimes you look really old. (p.
64) To reflect upon anxiety in this way also brings typical answers to the
question of Feminine aesthetics.
The female body is the medium for a secret that
the male letters refuse to transmit.
Bachmann inscribes femininity into the body,
which is then the clue to produce her own feminine form of art. In this sense,
similar to Lenk's and Weigel's concepts, the weakness of the female subject,
her de-stabilized anti-social status, is a sign of the author's superior
understanding of oppression. Oppression not only produces fears, it produces bodies.
When in 1973 Reich-Ranicki, the pope of German literature, ridiculed Bachmann's
writing by saying that her female protagonists are pitiable, unhappy, eccentric
"girls" who need a psychiatrist, he on his part could feel no regret
for them because the characters are unbelievable, they roam shyly, unworldly, sensitively and helplessly. They cry very
often, suffer from fainting and anxiety, let burning cigarettes fall down
everywhere, collide with panes of glass and lose the ground under their feet.[33]
This is a description Kanz would agree with, but of course not with the
conclusion he draws, which is to see Bachmann's writing as a failure.
He both understood and misunderstood. He sees
there is something wrong with the women, they do not characterise a normal
woman at all, but he failed to see it as the strength of Feminine aesthetics to
dismantle female sufferings that are socially established by documenting such a
femininity in the text.
Bachmann's aesthetic not only breaks away from
the laws of language, but celebrates a typical cliché.
I do not believe this interpretation helps to
solve the problem of Feminine aesthetics and the aim to demystify the author's
sex is also not fulfilled. Even if gender is only a construction, does this
necessarily mean that we have to forget the idea a woman has a special capacity
in dealing with this gender? Is there still a female authencity behind this
construction of gender? Is Bachmann able to show this authencity as it shines
through bodies?
Although Kanz is quite careful to keep away
from sexist assumptions, her answer to the mystery of the Feminine aesthetic
seems to be contradictory. One the one hand her arguments stay inside of our
sex-gender system. Kanz puts the stress on Bachmann's description of the sex-gender
system as a very fascist one. This means there is a strict hegemony of
maleness. The female part in our patriarchal civilisation is that of an anxious
being. Women's anxieties are real because they result from a struggle she is
always losing. A woman is trapped in a role,
which is a model of fear. In a poststructuralist manner, Kanz argues
that Bachmann knows that the "realness of anxiety" is actually
something which has to be performed in the text. It would not be there, if
Bachmann did not write it down. To write it down is for Bachmann making use of bodies both to embody it more authentically and to dismantle
body-signs of fear (femininity) as an effect. The authenticity of the female
fear read in female bodies is performed by the female author. Bachmann is able
to show the production of female bodies. This statement is emphasised by a
quote from the text which was often cited before (by earlier interpreters) as
Bachmann's rebellion against beauty stereotypes.
For an hour I can live without time and space, deeply satisfied,
carried off into a legend, where the aroma of a soap, the prickle of facial
tonic, the rustle of lingerie, the dipping of brushes into pots of powder, the
thoughtful stroke of an eyeliner are the only reality. The result is a composition,
a woman to be created for a dress. In complete secrecy designs for a female are
redrawn, it is like a genesis, with an aura for no one in particular. The hair must be brushed twenty
times, feet anointed and toenails painted, hair removed from the legs and
armpits, the shower turned on and off, a cloud of powder floats in the
bathroom, the mirror is studied, it's always Sunday, the mirror, mirror on the
wall is consulted, it might be already Sunday. (p. 86)
This sounds very much like a passage which a
Feminist criticism inspired by Foucault would use as an argument for the
construction of female bodies in the grip of institutionalised body politics.
The beauty of a woman is as much a patriarchal construction as her fear and
submissive behaviour. In the beginning
Kanz argues this way and her arguments do not make us believe that Kanz is
insisting on a feminine speciality of writing.
But on the other hand I think that at the very
end of her interpretation Kanz steps back behind her own premises. She believes
there is more in the text than the discovery of female body as a product of
cultural practices that shape and manipulate it. From her point of view
Bachmann struggles in the text with male hegemony, she wants to claim the
authenticity of her female suffering when she makes the female protagonists
perform their suffering. Anxiety in the text is a signal for the
"real". As said above, Kanz admits that the realness of anxiety in
the text is something staged, but there is something behind that textual
staging, too, that forces the female author to describe femininity in this way.
No longer this socially inscribed anxiety is the weakness of those women whom
Bachmann describes, but it is rather a strength of women's writing to trouble
the sex-gender system and to finally step out of it. Bachmann's writing makes
it possible to become aware that the naturalness of the female anxiety is
consciously staged. This can help to
liquefy ("verflüssigen"), to move ("verschieben") and shift
("verrücken" term with the connotation of madness) the fixed,
traditional gender-stereotypes[34].
And this dictum sounds pretty much like a
search for another femininity which is not fixed and defined by patriarchy. Or
does it not remind you of the Écriture féminine?
As briefly as I handled them, Kanz's arguments
are not adequately explored.
I will
use Kanz’s idea of gender performance in the text for my own interpretation. I
acknowledge the novelty of Kanz’s emphasis that Bachmann made her female
character perform something, which is the feminine gender role. But the problem
of a Feminine aesthetic still strikes me. How is it with the author herself?
Does she not perform femininity herself? Is she the knowing, external person
who only describes? Can we forget the thought that behind the "I's"
exaggerated performance of anxiety there is nothing that we would call
female/feminine?
Does Bachmann insist on such a hidden
perspective, on a behind the scenes dimension, or does she not?
Whether we can hope for a
pre-discursive body is a question of belief, we can take to that notion or
leave it.
But since this pre-discursive figure of female
authenticity has had such a great impact on the notion of a Feminine aesthetic,
it is worth more than a cynical comment.
The main concepts in the 90's have actually
left this focusing on bodies or defining a feminine speech behind. They mainly
argue like Kanz and Morrien[35].
Morrien is another author who linked the psycho-sexual author position even
closer to biologic dispositions. They concluded from Bachmann’s writing a
complicated relationship between let’s say the female author, who signifies
persons as female and the persons who are signified, but finally they came back
to a similar pre-discursive figure. This complicated relationship is not only
described by the absence of representation that is common to almost every
signifying process, it is interpreted as a rebellion against patriarchal
signifiers which do not address femininity. And this conclusion is drawn on the
fictional ground of something like a real representation of femaleness that
presupposes a real femininity.
For me – and this is may be the main difference
to the other interpreters – Bachmann never leaves the order. Whenever she
dreams of a utopia and tries to awaken a rebellion in people's minds she as the
"I" stays within the order. Utopia and rebellion are a part of this
order. The concept of the double place of femininity in patriarchy believes in
feminine subversion of patriarchy. Weigel and many other theorists who called
upon the denial of femininity in our society by the grammar of language and the
phallo-centrism of order share the hope to turn things up side down. They
think, there was an “inside and outside” of femininity. The order is undermined
by writing women who challenge the laws of literary production consciously with
absurd metaphors or unconsciously in their precise description of their
subjection as women.
However, Bachmann's writing is not fictively
stationed “inside” the order and “outside” as well. It is not in a double
place.
It is one place. Bachmann's "I"
denies herself, marks herself, even kills herself.
She does not need someone else to kill her,
neither Malina, Ivan nor the symbolic father. She is these persons or this act
by herself. She is the order by herself. The ambivalence inside her is not an
artistic device of feminine aesthetics, it is the truth.
The feminine paradoxes are like the artificial
beauty, which the "I" tries to be for Ivan, staged, but we (have to)
take her for real.
The characters in Malina are personas, masks
that form a tragic constellation, but this does not mean it is something
avoidable.
Bachmann ridicules these masks of femininity
and masculinity, but she does not step back from them. She ridicules the
feminine values because she consequently performs them. She reduces femininity
to what it is, the opposite of masculinity. Our gender politics are
hierarchical, maybe brutal and of course a binary system that sets a border
between male and female, but this political practice is always arbitrary. A
consistent role performance is not possible. To make the binary opposition
work, it is necessary to interchange what counts as male and female according
to the contexts.
Let us take the context of love as an example.
It is cosmopolitan, fairy tale and every-day knowledge that a woman is not
allowed to run after a man. In the novel Ivan accuses the "I" and
asks her if she had not been taught not to run after men, which is the primary
lesson of love play. On the contrary a woman has to be by definition kind and
always willing to receive the male attention. She must pay all her attention to
him, care for him, prepare the table and make herself up, run for and after him
– at least in a stereotyped picture of love relations she has to devote (to
give) herself. It is contradictory not to run after but actually run with men
all the time. It is a balancing act between being “fatale” and “fragile” as
well.
What can we make of this contradiction?
The contradiction of gender-positions in
different contexts means also to be contradictory in the play of the desire.
What is appropriate for a woman to do in the bedroom is not appropriate to do
on the street and so on. We cannot actually say gender stereotypes are
that fixed. It is rather our will to keep
up with our gender that we might call fixed. We are fixed on gender.
I have stepped into the mirror, I vanished in
the mirror, I have seen into the future, I was one with myself and am again not
one with myself. (…) For a moment I was immortal and I - I wasn't there for
Ivan and wasn't living in Ivan, it was without significance. (p. 87)
To me, the great advantage of Butler's gender
trouble concept - for which she is often criticised - is that the binary
position of gender does result in our compulsory heterosexuality, which is the
law that produces gendered bodies as natural sexes.
Is this not a lesson we can learn form Bachmann
as well? Does she not show this compulsory heterosexuality to be the underling
factor of her whole identity? Is it not her love that makes her (feminine)? And
what is the importance of it – does she not show the limits of that conception
as just an a priori utopia that has been set up in our minds for ages, that
structures our reality? And that even destroys us!
I take the idea from Sara Lennox's essay that
not only Malina but also Ivan has already been a part of the "I". The
"I" constitutes herself according to the social rule of femininity.
Despite her factual distance from Ivan, she carries him with her, whenever she
brushes her hair for him or waits in front of the telephone. He is in her mind.
Bachmann also raised such a notion in an
interview, when she admitted she had realized Ivan to be much more complexly
connected with the "I" than just a lover upon whom the “I” was
depending[36].
Her verdict that the important things in our
lives, our identity maybe, have already been there before we were born explains
why Ivan is a part of the "I". The identity of the "I" is
permanently shaped inside the order. Her hope for survival with Ivan is a hope that not surprisingly falls from her
mouth; is was dictated by all her achieved knowledge about women and men. It is
compulsory heterosexuality that subjects women as the passive and waiting
being, waiting for prince charming.
In this sense the "Kragan legend",
the legend of a beautiful princess who was "brutally[37]"
saved by a powerful rider, is a legend all women carry with them. And Ivan is
that man she masochistically loves and adores, because love is inscribed in our
culture as something like a sacrifice for physical attraction and femininity is
inscribed in our culture as that very habit.
The early reviews of "Malina", which
read the novel as Bachmann’s revenge on
the harmful men she had slept with for their inability to love her, is a motif
not far away from what I see in the novel. Of course for me this intelligent
woman is much too mature to take the men as monsters, who haunted her. She
knows that what she had expected from men or what she ironically had learnt to
expect from men in patriarchy, cannot be fulfilled. How can a person prophesied as a savoir because of his gender
and forced to be independent, autonomous and exactly the opposite of her in all
contexts because of his gender, too, ever save her?
The balancing act between the holy and gentle
savoir and the strong warrior with the gun is not possible outside of the
female fantasy.
When we read the first chapter "Happy with
Ivan" it is pretty obvious that there is no happiness at all. Everyone would maintain that Ivan and I are
not happy. Or that for a long time we have no reason to call ourselves happy.
But is the heterosexual value something which
can make women happy? Everyone is no one.
(p. 48)
It is characteristically shown in the novel
that the power of this love results from the absence of Ivan. The greatest
happiness is to kneel in front of the telephone, smoking and waiting for a
call. But I am on the floor kneeling in
front of the telephone (…) I prostrate myself before the phone, like a Moslem
on his rug, with my forehead pressed to the wooden floor. (p. 23) Her
greatest happiness is to speak with Ivan although they do not say anything, not
even banalities. The vocabulary of the phone calls is yes, no and some other
meaningless particles.
Bachmann wrote in the unpublished fragment of
“Malina” the following, which comments on the afore mentioned characterisation
of love. (p. 26)
Where is Ivan, where is it then, what makes him beautiful.
It is me - it is not in him.[38]
These are only very short sentences but do they
not deliver a truth, which can - academically speaking - begin with Adrienne
Rich and end with Judith Butler? I read in it Rich's urgent claim that female
humans are unfortunately forced, compelled and subjected to focus all their
energy on men – and the excuse for this very act is a romantic love model, that
surrounds every girl with images to which she is inescapably exposed.[39]
And I hear it ending with Butler, because it
tells me the "unfortunate" position is actively taken by the
"I". The "I" takes the position in the love play that
identifies her as female. Her femininity is described by that act.
She achieves her femininity through her love
and that is why it is not bad irony, but truth when the female "I" says it is Ivan who
assures her in the world.
Feminists have always argued that this
presupposed assurance by her mainly absent lover is the worst irony Bachmann
casts on masculine misbehaviour.
But the irony is on her very inside instead. I live in Ivan. I will not outlive Ivan.
(p. 24)
The notion of a Feminine aesthetic could now be
deduced from this in the old manner. There is a woman setting herself on two
different planes (- the woman is doubling herself-), who breaks out of the
patriarchal ideal by describing it. This woman – the "I" in the novel
– is more than a dumb puppet who is abused by this ignorant Ivan. Instead, she
is also the highly gifted philosopher who steps beyond that narrow role.
But neither the "I" nor Bachmann is a
superior academic, serving up a reflected image of femininity. Her writing is
far too honest; we cannot gain ground in another utopia of femininity. There is
not another double of the "I", a reflexive one, because that would
not fit Bachmann's consistent search
for one femininity. She does not fall from her feminine role at all. There
might be a multiplicity of “her-selves”, but not another safe femininity.
I agree, we are troubled by the picture of
femaleness she paints and it is also a very destructive one. Not only for women
but for men as well. Wanted or not, willing or unwilling this "I"
disturbs the order. There is something wrong with the "I". This
female character would grate on every man's nerves after the first night. She
is unendurable. Can we feel safe in using the word “deconstruction” for her
exalted femininity? I suggest for this outstanding femininity the word
“parody”.
It is a theatrical exaggeration of the feminine
gender-role. I take this idea from the last chapter of Judith Butler's
"Bodies that matter".
She
understands the hyperbolic performance of drag queens as something that
disturbs the order. It is disturbing, deconstructive because it reiterates
sexist norms instead of writing against these norms. It is rather a critique
that comes from the very inside of the
order it means to penetrate. There is nothing like an objective, external
observer. Such a hyperbolic performance
of femininity - as we find with Bachmann - destabilises gender positions
because it makes us discover there is only a gradual difference between what we
would call right performance and false performance. The alleged stability that
is performed by a drag queen, who is actually more female (feminine) than the
real woman, forces us to question the reality of that real, other woman, too.
In this sense Bachmann reiterates the norms of femininity as deeply
internalised but she also dismantles the norms as mere norms, actually without
any truth because they do not really work. Her consistency is unbelievable. She
miswrites femininity.
The
hyperbolic conformity to the command can reveal the hyperbolic status of the
norm itself, indeed, can become the cultural sign by which that cultural
imperative might become legible. Insofar as heterosexual gender norms produce
inapproximable ideals, heterosexuality can be said to operate through the
regulated production of hyperbolic versions of "man" and
"woman". These are for the most part compulsory performances, ones
which none of us choose, but which each of us is forced to negotiate. I write
"forced to negotiate" because the compulsory character of these norms
does not always make them efficacious. Such norms are continually haunted by
their own inefficacy; hence, the anxiously repeated effort to install and
augment their jurisdiction.
The
resignification of norms is thus a function of their 'inefficacy', and so the
question of subversion, of 'working the weakness in the norm', becomes a matter
of inhabiting the practices of its rearticulation[40]
There is no deconstruction as a highly
reflected method or concept in
Bachmann's writing. It is just the case that the contradictions of single
gender-positions are so enormous, that a woman who consistently lives or writes
it, is led to shifts. These shifts, paradoxes and gaps are parts of her
feminine role. They are not a conscious subversion of it. The subversion, which
is of course felt, is similar to an estrangement. It is something done by the
readers, who are threatened by the so-called reality. I am married, it must have come to marriage. I will no longer wait for
postcards from the Mondsee, I will increase my patience if I stay bound to Ivan
this way, I can no longer expel it, for it has happened to my body against all
reason, my body which now moves in one continuous, soft, painful crucifixion on
him. It will be this way for my whole life. (p. 112) Reich-Ranicki's
uncharming reproach against Bachmann's characters was right in the sense that
the female character is an absolutely unnecessary and unbelievable one. We
cannot imagine her on the street or if we (men and women) met her, we would have
fled from her. The alienating exaggeration of female characteristics is one
thing, but her writing is done in the same way. This is the feminine way!
This feminine way is extended by Bachmann from the little improper woman,
who is described, to the letters, the improper images by which she is
represented on the sheet.
I will now come to a biographic explanation for
Bachmann's Feminine aesthetic, which is nowadays a sin in literary criticism.
I am
not a woman – I am a mistake.
We have to be aware that this obviously
talented woman - nobody would dare to doubt her talent or intelligence - was
always judged in terms of her gender. It was said you can hear it in her poems,
you see it in her shy eyes, you can guess it from the music she likes: she is
first of all – a woman. The men fall in love with her because she is first of
all an attractive woman, whatever her attractiveness was, brain or beauty.
The definition of gender-roles was stronger
than her wish to be first of all a poet ("Dichter").
We speak here of the 50's and early 60's, and
it does not take a social historian to
know how strongly the worst gender politics was defended after the lost war in
post-war Europe. Our grandmothers can give evidence of desecrating
gender-inscriptions, that young girls seem to be a thousand miles away from.[41]
Actually, even in our days general attitudes are structured through beliefs
which insist on the border between the gentle and strong sex.
The gender role of our grandmothers meant for
instance to look for a good man, more intelligent than her, rich maybe, a
little better than her in the world's eyes, let's say one step higher on the
social ladder than she herself. She would be that grateful girl whom he should
be able to care economically for. He will take her higher (the Cinderella –
model) and she will be defined by him
from her wedding day on through her name and new social place as the doctor'
wife for instance (legal model).
Bachmann comments on this practise of looking
for the right man, who assures the female's femininity such a way:
It might be easy to take a good guess at, maybe not every, but every
second thought, an Einstein, a Planck, any great genius, a Freud or Liebig has.
They are just humans without any real mysteries, excuse me, they are just men
(…) I have never understood how a real woman could be only a little interested
in an intelligent man, I never understood that a great name or much money could
make a man attractive - That is something a woman would fancy. But it is
nothing for me. I am not a woman. I mean, I am
not really a woman. I am a mistake[42].
Look at this, it is so ironic but it tells
about Bachmann' s suffering not letting people see that she was intellectually
superior to most of the others for the sake of her femininity; that her
intellectual superiority made her fail as a woman.
Since Bachmann was a person who like every
other person needed his or her environment to find an identity. What a tragedy
for her feminine identity that she was more famous, maybe a step higher on the
stairway to success than the men she fell in love with.
When she began to write prose, which is
(according to the book "Women write differently", 1998) not the best
form of female expression, she was faced with stupid prejudices. Is Bachmann
going to betray her femininity? Is she willing to conquer a field she has not
the weapon for?
Not to betray her intelligence, she actively
gave in. The word for word translation of to "give in" in German
language ranges from “handing in something” to the meaning to “perform a role”
("eine Rolle geben").
She performed what the others expected, but her
performance was so consistent, so unbelievably feminine, that it necessarily
subverted it. I will call her writing "loosely deconstructive",
because it is definitely not what the "holy triangle" of French
deconstructivists would understand by the term “deconstruction”.
She wrote herself down, it was written inside
of her. This passive voice is a translation of her own ideas that it breaks out
of you, what you are writing.
The untranslatable metaphors, one can readily
identify as devices of a Feminine aesthetic, signify the position a woman is
meant to live in and to write from.
This role – metaphor is not used to deny, that
Bachmann did not see the tragedy of the feminine gender- role, and I will not
deny an impulse to rebellion in her writing. Her being beaten, haunted and
consequently killed is nevertheless an over-emphasised female game that she
plays. For many people it still might be hard to bear that the destabilisation
of gender roles does not produce a utopia of other roles but utopia is, after
all, always more hopeless than reality.
Some early critics have misunderstood the last
sentence of the novel, It was a murder
and interpreted it as Malina's death.
Even Bachmann would argue this is an absurd
misunderstanding of the plot since the whole novel is dealing with fact that
the "I" is killed.
But is this misunderstanding understood yet?
What is true about the order is that also
Malina, if we take him as the required opposite, cannot survive without the
other extreme which is represented by the "I". Malina is also buried
inside the killed woman. As long as Malina is said to live, the "I"
will have to live on as well.
This "queering "of meaning, can open
doors to a graspable utopia.
Bachmann invites us to penetrate her
female/feminine disguise, to realize that killed femininity is not all me, because I live.
I argue for a Feminine aesthetic as an
aesthetic bearing the potential of subversion by not being subversive but very
strict. Again I can quote from Butler by saying it is working out the weakness
in the norm itself. Her writing can not be immediately or obviously subversive,
it is rather (…) this turning of power
against itself (…) that is nor a
"pure" opposition, a "transcendence" of contemporary
relation of power, but a difficult labour o forging a future from resources
inevitably impure[43].
To summarize, I will again claim there is no
Feminine aesthetic as such since there is no female gender as such and as there
is no "woman". Contexts make the aesthetic. It appears to be
feminine, if we will imagine an opposite that is universal or feminist spoken
male. The changes in feminist history explain why different texts by women were
differently read as examples of femininity according to the most recent theory
of what “femininity” is. With Bachmann, I and most readers properly feel
something which deserves the label feminine. It is her obedience to the
discourse that dictated feminine writing upon her. This obedience necessarily
appears like a mask, although I do not believe in an unmasked femininity.
Bachmann parodied the patriarchal images of women because in her writing she was
such a woman. She would have parodied the feminist inscription of women as
well, if everybody had demanded of her to be the feminist writer par
excellence. An empirical study from the year 1998 that critically dealt with
the mystical connection between female sex and feminine aesthetic ends with the
finding: Definitely, there are texts
where we can find femininity as it is defined by theorists. We then have to
find out whether this feminine way of art production is something the female
authors have worked out by themselves or they consciously tried to fulfil the
theoretical approaches. Especially in the second case we have to be aware that
this writing has less to do with mysterious authenticity[44]
(p. 298).
I quote this here because it supports my idea
of role-play, regardless of whoever might have written this role.
Interestingly enough, my demystification idea
as part of the Feminine aesthetic does not come out of the blue. So as not to
convey the impression that I am the very first who sees Feminine aesthetics as
a demystification, following from the arbitrariness of gender codes, I will
mention a text that was written before I was born. The intention of the
text – as it is an early feminist one –
differs from mine. Still the author Bovenschen gives one example of Feminine
aesthetic that suits my argument very well. She comments on one of the last
concert performances by Marlene Dietrich. Everybody in the concert room knew
this 70 year old woman is not real. But is she not real? Obviously her
performance works and it makes a mockery of our knowledge (that we have about
Dietrich's age and beauty case). Whenever Marlene Dietrich sovereignly dealt
with the expectations of her audience, she both gave them what they wanted and
showed the limits of that wish. Is her beauty really not fading with time?
She performed as this beauty and unmasked her
"real" beauty because everybody in the hall knew this woman is not 30
anymore. Her myth enters the stage and
demonstrates itself as a myth, she directs herself. [45]
Her conformity to the beauty-ideal is so well done that it makes people
question, whether she was ever really beautiful, if there was ever any beauty
as such, if there was ever a Marlene Dietrich behind that artificial face.
Dietrich's consistent (physical) femininity estranges femininity as Bachmann’s
consistent mental femininity estranges the belief in a pure Feminine aesthetic.
Of course, we know about Dietrich's real
suffering from getting old and it is maybe naive to put her beauty mask in such
an argument of sovereign demystification. But the problem is not to accept
their aesthetics as hyperbolic performance, which works as deconstruction,
rather the act of sovereignty is to doubt. This is exactly the problem of “no
behind the scene”. We cannot say somebody can divide herself from the role she
plays. They - as a matter of fact - melt together into one; they are one.
I would still insist on the notion that
Bachmann parodies, hyperbolically performs and stages a female role in her
writing for those people, who "only" wanted to see a "woman" in her.
This does not mean she was somebody else than
she played (she was less feminine or less that woman), that she was not hurt in
the gender-struggle, but she overshot the goal, meaning she was more woman than
anyone could want and ask for…
And this – ironically and wonderfully –
inspires our feminist wishes.
Thanks to Lissa and Walter for talking about
this with me.
[1] Translated by Boehm as Death
Styles
Bachmann, Ingeborg: "Malina: a novel"
translated by Philip Boehm. New York: 1990.
The quotes from the novel "Malina" are mainly taken from the
English translation by Philip Boehm. If not, they are my own and they will be
marked.
[2] "Ingeborg
Bachmann – Wir müssen wahre Sätze finden. Gespräche und Interviews". Hg.
von Christine Koschel & Inge von Weidebaum 4. ed. München: 1994. p. 73.
(Interview with Veit Mölter 23. 3. 1971)
[3] See: Toman, Lore:
"Bachmanns 'Malina' und Frischs 'Gantenbein': zwei Seiten des gleichen
Lebens". In: Literatur und Kritik 115 (1977). p.274 , Blöcker, Günter:
"Auf der Suche nach dem Vater". In: "Merkur" 25/4 (1971).
p.396.
[4] I name two chauvinist examples here. Reich-Ranicki, Marcel:
"Ingeborg Bachmann in einem neuen Repertoire". In: "Über
Ingeborg Bachmann. Rezensionen – Porträts – Würdigungen" (1952-1992). Hg.
von M. M. Schwardt (u.a.). Paderborn: 1994. p.187. I
will come back to this critic later. Another embarrassing example of
misunderstanding is given by Hoche, Karl: "Liebesarten: Ingeborg Bachmann,
parodiert von Karl Hoche". In: "Die Zeit: Wochenzeitschrift für
Politik, Wirtschaft, Handel u. Kultur" Hamburg: 10.12.1971. A more careful interpretation, that at least tries to cope with the text
but is still very androcentric, is done by Mayer, Hans: "Malina oder Der
große Gott von Wien". In: "Die Weltwoche: unabhängige Schweizer
Umschau". Zürich: 30.4.1971.
A short summarize of the bad critics is to find
with Lübke, Bärbel: "Ingeborg Bachmanns Malina". München: 1993, p.
11-18.
[5] The title of this rather feminist, at least pro-feminist review is very
suggestive "Inside a forest of the night, so full of questions". That
is a quote from "Malina" which tells that the reviewer, who is famous
as a feminist writer tries to, but cannot, understand Bachmann's motif. See: Wohmann,
Gabriele: "Nachtwald voller Fragen. Gabriele Wohmann über Ingeborg
Bachmanns 'Malina'". In: "Der Spiegel". 14/1971,
p. 163ff.
[6] There are two good summarizes of the misunderstandings by the former
literature critics. This essays are also a sign of the changing attitude
towards Bachman during the days when the essays were written. See: Atzler, Elke:
"Ingeborg Bachmanns Roman 'Malina' im Spiegel der literarischen
Kritik". In: "Jahrbuch der Grillparzer Gesellschaft" Bd. 15.
Wien: 1983. and Praag, Charlotte van: "'Malina' von Ingeborg Bachmann, ein
verkannter Roman". In: "Neophilologus: an
international journal of modern and mediaeval language and literature". Bd. 66 Dodrecht:
1982. p. 111-125.
[7] Taken as an example:
Probst, Gerhard F.: "Mein Name sei Malina – Nachdenken über Ingeborg
Bachmann". In: "Modern Austrian Literature: journal
of the International Arthur Schnitzler Reseach Association" Bd. 11/1. Binghamton: 1978. p.
103-119. and Jurgensen, Manfred: "Deutsche Frauenautoren der
Gegenwart". Bern: 1983. p. 34-53.
[8] A very good example of the discussion of the problems of communication
in Bachmann's writing is Gudrun Kohn-Wächter, who reworks in her essays the
limits of communication and its absurdity. Her essay is called: "The
contradictory answers in Bachmann's Malina and their destruction". See: Kohn-Wächter,
Gudrun: "Eine widersprechende Antwort und ihre Zerstörung in Ingeborg
Bachmanns Roman 'Malina'". In: "Frauen, Literatur, Politik". Hg.
von Annegret Pelz. Hamburg: 1988. p. 226-241.
[9] There is a good example by Kloch-Klenske, who is already operating
within the frame of feminist psychoanalytic interpretation – in search of the
"father"- but is not actively referring to the concepts of the French
deconstructivists Cixous, Irigaray and Kristeva yet. See: Kloch-Klenske, Eva:
"Die vollkommene Vergeudung. Eine Leseart des Romans 'Malina' von Ingeborg
Bachmann". In: "Die Sprache des Vaters im Körper der Mutter:
literarischer Sinn u. Schreibprozess". Hg. von Rolf Hauberl (u.a.). Gießen: 1984. p. 115-131
[10] This lines are mainly commented by Kloch-Klenske p. 119.
[11] "Why
does Bachmann take the words Dichter
or Schriftsteller to refer to
herself?". See: Lühe, Irmela von der: "Schreiben und
Leben: Der Fall Ingeborg Bachmann". In: "Feministische
Literaturwissenschaft". Hg. von Inge Stephan u. Sigrid Weigel. Berlin:
1984. p. 43.
[12] Lühe p. 46f.
[13] See: Weigel, Sigrid:
"Ein Umzug im Kopf". In: "Über Ingeborg Bachmann. Rezensionen –
Porträts – Würdigungen" (1952-1992). Hg. von M. M. Schwardt (u.a.).
Paderborn: 1994. p. 250.
[14] Kohn-Wächter p. 234.
[15] Klaubert, Annette:
"Symbolische Strukturen bei Ingeborg Bachmann: Malina im Kontext der
Kurzgeschichten". Bern/ Frankfurt am Main: 1983. p. 104.
[16] Weigel, Sigrid:
"Der schielende Blick". In "Die verborgene Frau. Sechs Beiträge
zur feministischen Literaturwissenschaft". Hg. von Sigrid Weigel &
Inge Stephan. 3. ed. Hamburg: 1988. p. 83-137.
[17] Lenk, Elisabeth:
"Die sich selbst verdoppelnde Frau". In: "Ästhetik und
Kommunikation. Beiträge zur politischen Erziehung" 7/25. 1976. p. 84-87.
[18] Weigel "Der
schielende Blick" p. 130.
[19] Lennox, Sara "In the cemetery of the murdered daughters: Ingeborg
Bachmann's 'Malina'" In: "Studies in twentieth century" 5/1
1980. p. 75-105.
[20] See p. 88.
[21] p. 87.
[22] p. 97.
[23] p. 102.
[24] Brügmann, Magaret:
"Weiblichkeit im Spiel der Sprache. Über das Verhältnis von Psychoanalyse
und 'écriture féminine'". In: "Frauen-Literatur-Geschichte.
Schreibende Frauen vom Mittelalter bis zur Gegenwart". Hg. von Hiltrud
Gnüg & Renate Möhrmann. Stuttgart: 1989. p. 395-415.
[25] To have an overview
about the change of paradigm from Women- to Gender-studies, see: Hoff, Dagmar
von: "Zum Verhältnis von Gender und Geisteswissenschaften. Eine
Bestandsaufnahme". In: "Frauen-Literatur-Geschichte. Schreibende
Frauen vom Mittelalter bis zur Gegenwart". Hg. von Hiltrud Gnüg und Renate
Möhrmann. 2. ed. Stuttgart: 1999 p. 603-614.
The whole edition of the journal
"Germanistik". Bern: 1/1999. was dedicated to this topic.
[26] Brüns, Elke:
"Aussenstehend, ungelenk, kopfüber weiblich: psyschosexuelle
Autorpositionen bei Marlen Haushofer, Marieluise Fleißer und ingeborg
Bachmann". Stuttgart, Weimar: 1998.
[27] See Brüns p. 167–169 & p. 206-211.
[28] Für mich ist es eine der ältesten, wenn auch fast verschütteten Erinnerungen, das ich immer gewusst habe, ich
muss dieses Buch schreiben (...) Dass ich immerzu nach dieser Hauptperson
gesucht habe. Dass ich wusste, sie wird männlich sein. Dass ich nur von einer
männlichen Position aus erzählen kann. Aber ich habe mich oft gefragt, warum
eigentlich? Ich habe es nicht verstanden, auch in der Erzählung nicht, warum
ich so oft das männliche Ich nehmen musste (...) Ingeborg
Bachmann in an interview quoted by Brüns p. 11.
[29] In: "Ingeborg
Bachmann Werke. Vierter Band: Essays, Reden, Vermischte Schriften, Anhang"
Hg. von Christine Koschel, Inge von Weidenbaum & Clemens Münster. 4. ed.
München: 1978. p. 218.
[30] p. 221.
[31] Brüns p. 17.
[32] Kanz, Christine:
"Angst und Geschlechterdifferenzen: Ingeborg Bachmanns
'Todesarten'-Projekt in Kontexten der Gegenwartsliteratur". Stuttgart,
Weimar: 1999.
[33] Reich-Ranicki p.
188.
[34] Kanz p.167.
[35] Morrien, Rita:
"Weibliches Textbegehren bei Ingeborg Bachmann, Marlen Hasuhofer, Unica
Zürn". Würzburg: 1996.
There is also another interpretation by: Frei-Gerlach, Franziska:
"Schrift und Geschlecht: feministische Entwürfe und Lektüren von Marlen
Haushofer, Ingeborg Bachmann und Anne Duden" Berlin: 1998. This is maybe the most advanced publication on Bachmann, which carefully
introduces Judith Butler's philosophy, but works in the chapter of practical
interpretation less with Butler's terminology than Kanz did.
[36] Koschel p. 87 f.
[37] This legend appeals very much on women's masochism with metaphors like:
He sang nothing to her in parting, and she rode toward the blue hills of
her country that began to appear in distance; she rode in great silence, for he
had already driven the first thorn into her heart, and in the castle yard, in
the midst of her subjects, she fell from her black horse, bleeding. But she
merely smiled (…) p. 41
[38] translated from:
"Ingeborg Bachmann 'Todesarten'-Projekt. Kritische Ausgabe. Band 3.1
Malina" Hg. von Monika Albrecht & Dirk Göttsche. München: 1995. p. 126.
[39] Some
of the forms by which male power manifests itself are more easily recognizable
as enforcing heterosexuality on women than are others. Yet each one I have
listed adds to the cluster of forces within which woman have been convinced
that marriage and sexual orientation towards men are inevitable-even if
unsatisfying or oppressive(…) art, literature, film; idealization of
heterosexual romance and marriage – these are some fairly obvious forms of compulsion
(… to) control
of conciousness. "The Lesbian and Gay Studies Reader." Ed. H.
Abelove, M. Barale & D. Halperin. New York: 1993 (1st
published in 1980). p. 234.
[40] Butler, Judth: "Bodies that matter: on the discursive limits of
'sex'". New York: 1993. p. 237.
[41] Maybe we are not as far away from these inscriptions and prejudices as
one might hope. Reich–Ranicki was often used as a representation for the
patriarchal literature market in this paper. In 1998 he published an anthology
called "Women write differently". He argues that empirical evidences
make obvious that novels or drama (were) are not the appropriate forms of
female expression. "Frauen dichten anders. 181 Gedichte mit Interpretationen."
Hg. von Marcel Reich-Ranicki. Insel-Verlag: 1998. The book
was quite often ironically commented by female reviewers, because his claim is
based on sexist assumptions, nobody is really liberated from.
See as a review: Hensel, Kerstin: "Des
Papstes Frauen. Marcel Reich-Ranicki gab eine Gedichtsammlung besonderer Art
heraus." In: "Neues Deutschland" Berlin: 8.6.1998. p. 12.
[42] (...) das ist etwas für Frauen. Doch nichts
für mich. Ich bin keine Frau. Ich will sagen, ich bin nicht ganz eine Frau. Ich
bin ein Irrtum. Translated from: "Ingeborg Bachmann 'Todesarten'-Projekt.
Kritische Ausgabe. Band 3.2 Malina" Hg. von Monika Albrecht & Dirk
Göttsche. München: 1995. p. 718.
[43] Butler p. 241.
[44] Schafer Scherrer,
Doris: "Schreiben Frauen anders?: Klischees auf dem Prüfstand".
Freiburg (Schweiz): 1998. p. 298.
[45] Bovenschen, Silvia: "Über die Frage: gibt es eine 'weibliche' Ästhetik?" In: "Ästhetik und Kommunikation". 7 (1976). Heft 25. p. 70.